Темы: Воспитание детей, Ципора Харитан, Наши родители, Отношения с внуками, Нерелигиозные родители
Добрый день! Скажите, пожалуйста, стоит ли воспитывать детей на языке, на котором не говорят нерелигиозные родственники?
Оправдание для этого есть (общество в котором я живу), не будет как хилуль Ашем (осквернение имени Всевышнего), да и русский мат не попадёт в иерусалимский хедер. Большое спасибо! N.
Уважаемый N.,
Ваш вопрос очень серьезный, и об этом спрашивают многие. Важно понять, нужно ли в данном случае создавать «перегородку» между Вашими детьми и Вашими нерелигиозными родственниками — или же Вы хотите сохранить для своих детей возможность общения с ними.
Иногда нерелигиозные родственники типа дедушки и бабушки не знают другого языка, кроме русского, но ведут себя уважительно в отношении своих религиозных детей — родителей их внуков — и того, что принято в той среде, где живут их дети и внуки.
В этом случае стоит, чтобы у детей был хотя бы базовый русский, на котором они могли бы рассказать что-то дедушке и бабушке, расспросить, как те поживают, поблагодарить за подарок, за внимание и т.д.
Если же родня настроена «спасти детей от их помешанных на религии родителей» и повлиять на них соответствующим образом, то чем меньше дети смогут с ними разговаривать, тем будет лучше для всех.
(По-прежнему важно научить десяти-пятнадцати вежливым оборотам — «спасибо», «на здоровье», «доброе утро» и т.д., — чтобы родне не было понятно, что Вы специально исключаете возможность более глубокого контакта).
Что касается людей, которые при детях переходят на ненормативную лексику, в любом случае нужно держать детей подальше от них — не только для того, чтобы в хедере не прозвучали некоторые слова, но и для того, чтобы чистые уши детей такого не слышали и их души не засорялись бы.
Прекрасно помню, как мой дедушка, зихроно ли-враха (благословенной памяти), говорил нам всем: «Никогда не говорите при маленьких детях что-то, что не было бы предназначено для их ушей, если бы они могли понимать. Потому что душа понимает и на нее это влияет плохо».
С уважением и пожеланием найти правильные для Вас пути воспитания, Ципора Харитан
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону