Последнее поручение, которое Всевышний дает Моше перед уходом Моше в иной мир, звучит так: «Соверши возмездие за сынов Израиля над мидьянами» (Бемидбар, 31:2).
Моше передает повеление Всевышнего народу. В его передаче оно звучит так: «Пусть снарядятся из вас мужи в войско… чтобы совершить возмездие за Г-спода над Мидьяном» (там же, 31:3).
Раши объясняет различие в формулировке («возмездие за сынов Израиля» – в первом случае и «возмездие за Г-спода» – во втором случае) тем, что восставший против Израиля тем самым восстал против Всевышнего. И это безусловно так. Но у этого различия есть еще один аспект, который кажется очень интересным.
Вы, возможно, уже догадались, на какую особенность в отношениях между еврейским народом и Всевышним этот аспект указывает.
Приказывая Моше отомстить мидьянам за погибших евреев, Всевышний как бы говорит: за Себя я, может быть, простил бы, но за любимый Мною народ не прощу. А для евреев главной оказывается не обида, нанесенная им, а обида, нанесенная их Б-гу.
Рав Леви-Ицхак из Бердичева (1739 – 1809), давая пояснения на мишнает талмудического трактата «Псахим», отмечает, что в «Шир а‑ширим» («Песнь песней») и в разных других текстах Танаха много говорится о любви еврейского народа к Всевышнему и о любви Всевышнего к еврейскому народу. И во всех этих текстах Всевышний восхваляет Свой народ, а евреи восхваляют своего Б-га.
Он указывает: в Торе праздник Песах называется хаг а‑мацот – праздник мацот. А в мишнает этот праздник называется псахим. О чем это говорит? О том, что двое любящих всегда сосредоточены не на собственных достоинствах, а на достоинствах друг друга.
Почему праздник называется Песах, псахим? Онкелос переводит это слово как «пощадил», «пожалел», Раши – как «перескочил», потому что в ночь десятой египетской казни Всевышний, обходя Египет и казня первенцев, «перескочил», обошел, миновал дома евреев. Оба эти объяснения отмечают, что название «Песах» отражает то благо, которое Всевышний сделал для еврейского народа.
Мишна, Гемара написаны нашими мудрецами, в них еврейский народ говорит своим языком. Язык Торы – это язык Б-га, и, называя праздник словами «хаг а‑мацот» (книга «Шмот» глава «Бо»), Всевышний указывает на то доброе дело, на ту самоотверженность, которую евреи проявили ради Него, выходя в неизвестность из Египта и даже не позаботившись о еде. Об этом говорится и в афтаре к нынешней главе, отрывке из пророка Ирмеяу. Всевышний говорит там: «Я помню твою благосклонность в юности твоей, любовь твою, когда ты была невестой, как шла ты за Мной по пустыне, по земле незасеваемой» (Ирмеяу, 2:2).
В трактате «Брахот» есть гемара, касающаяся тфилин. Гемара спрашивает: что написано на пергаменте, вложенном в коробочки тфилин? Ответ: «Слушай, Израиль, Б-г – наш Г-сподь, Б-г един». Слова, говорящие о нашей любви к Б-гу. А что написано в тфилин Всевышнего? – спрашивает Гемара (говоря, разумеется, образно и не имея в виду никакой конкретики). Ответ: «Кто подобен народу Твоему, Израилю, народу единственному на земле…» (Диврей а‑ямим I, 17:21).
И так всегда: тот, кто истинно любит, помнит и говорит только о величии любимого.