Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Как будет на иврите «ковчег»?

Ноах

נֹחַ

1.праведник (праведница); праведный 2.невиновный 3.справедливый 4.набожный 5.«цадик» — титул хасидского раввина

צַדִיק זו"ת [נ' צַדִיקָה\צַדֶקֶת]

1.наивный, простодушный, доверчивый 2.невинный, безобидный 3.беспорочный, цельный, совершенный 4.честный, искренний

תָמִים

1.расхаживать 2.обходиться

הלכ [לְהִתְהַלֵּךְ, הִתְהַלֵּךְ, מִ-, יִ-]

1.портить, разрушать 2.развращаться 3.убивать

שחת [לְשַׁחֵת, שִׁיחֵת, מְ-, יְ-] פ"י

1.портиться 2.развращаться

שחת [לְהִישָּׁחֵת נִשְׁחַת, נִשְׁחָת, יִישָׁחֵת]

1.портить 2.развращаться

שחת [לְהַשְׁחִית, הִשְׁחִית, מַ-, יַ-] פ"י

грабёж, разбой

חָמָס ז'

конец

קֵץ ז' [קִיצוֹ; ר' קִיצִים]

ковчег из дерева гофер

תֵּבַת עֲצֵי-גֹפֶר

1.ящик, большая коробка 2. ковчег 3.пюпитр кантора 4.написанное или напечатанное слово 5.такт (муз.)

תֵיבָה נ'

1.гнездо 2.домашний очаг 3.убежище

קֵן ז' [קַן-; ר' קִנִים]

смолить

כפר II [לִכְפּוֹר, כָּפַר, כּוֹפֵר, יִכְפּוֹר] פ"י

1.асфальт, смола 2.камфора

כּוֹפֶר II ז'

1.локоть (мера длины 1 ама = 48 см (Г̃аграх Наэ) или 57,6 см (Хазон Иш)), фут 2.средний палец 3.детородный член

אַמָה I נ'

1.высота, вышина 2.рост 3.этаж

קוֹמָה נ'

1.окошко, форточка, иллюминатор 2.зенит 3.белизна, блеск 4.светильник, светящийся предмет

צוֹהַר I ז' [ר' צְהָרִים, צוֹהֳרֵי-]

и в локоть сведи его сверху. Раши: Его кровля наклонно поднималась вверх и, постепенно суживаясь, доходила до одного локтя…

וְאֶל-אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מִלְמַעְלָה

1.оканчивать, кончать 2.уничтожать, истреблять

כלה [לְכַלּוֹת, כִּילָּה, מְכַלֶה, יְכַלֶה] פ"י

(с) нижним, вторым и третьим сделай. Раши: Три яруса, один над другим…

תַּחְתִּיִּם שְׁנִיִּם וּשְׁלִשִׁים, תַּעֲשֶׂהָ

потоп, наводнение

מַבּוּל ז'

1.умирать 2.агонизировать 3.затухать

גוע [לִגְווֹעַ, גָּווַע, גּוֹוֵעַ, יִגְווַע] פ"ע

1.ставить, основывать 2.осуществлять 3.назначать 4.воздвигать, сооружать

קומ [לְהָקִים, הֵקִים, מֵ-, יָ-] פ"י

1.приводить 2.приносить 3.цитировать

בוא [לְהָבִיא, הֵבִיא, מֵבִיא, יָבִיא] פ"י

1.воскрешать 2.спасать 3.оживлять, пробуждать к жизни 4.давать жизнь

חיה [לְהַחֲיוֹת, הֶחֱיָה, מְחֲייֶה, יְחֲייֶה] פ"י

1.проливать дождь 2.забросать

מטר [לְהַמְטִיר, הִמְטִיר, מַ-, יַ-] פ"י

дождь, ливень, первый осенний дождь

מָטָר ז' [מְטַר-; ר' מְטָרוֹת, מִטְרוֹת-]

1.разверзаться, раскалываться 2.пробиваться, прорываться 3.быть растерзанным

בקע [לְהִיבָּקַעַ\לְהִיבָּקַע, נִבְקַע, נִבְקָע, יִיבָּקַע]

1.бездна, пучина 2.пропасть

תְּהוֹם נ' [ר' תְהוֹמוֹת]

1.многий, многочисленный 2.больщой 3.сильный 4.важный 5.старший

רַב, רָב I ת' [רַבָּה, רַבִּים, רַבּוֹת]

ключ, источник, родник

מַעְיָן\מַעֲייָן I ז' [ר' מַעְיְנֹת\מַעֲייָנוֹת]

1.труба, дымовая труба, дымоход 2.голубятня

אֲרוּבָּה נ'

хляби небесные, проёмы небесные

אֲרוּבּוֹת הַשָׁמַיִים

собственно говоря, в сущности, по сути дела, в самом разгаре

בְּעֶצֶם תה"פ

скот, скотина, домашнее животное

בְּהֵמָה נ' [בֶּהֱמַת-, ר' בְּהֵמוֹת, בַּהֲמוֹת-]

 

1.животное, зверь 2.животный мир, фауна 3.душа

חַיָה I נ'

птица всякого крыла. Раши: Это сопряженное сочетание: птица всякого вида крыла, (что имеет целью) включить и саранчу [Хулин 139 б]

כֹּל צִפּוֹר כָּל-כָּנָף

1.крыло 2.сторона 3.фланг 4. пола одежды 5.убежище 6.авиабригада

כָּנָף נ' [ר' כּנָפַיִים, כַּנְפֵי-]

1.закрывать, запирать, замыкать 2.выключать (свет, радио)

סגר [לִסְגּוֹר, סָגַר, סוֹגֵר, יִסְגּוֹר] פ"י

1.за, ради, для 2.через, сквозь 3.за, после 4.за, взамен

בְּעַד [בַּעֲדִי, בַּעֲדוֹ] מ"י

1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести

נשׂא [לָשֵׂאת, נָשָׂא, נוֹשֵׂא, יִישָּׂא] פ"י

возвышаться, подниматься

רומ [לָרוּם, רָם, רָם, יָרוּם] פ"ע

1.быть сильным 2.увеличиваться 3.усиливаться 4.осиливать, одолевать

גבר [לִגְבּוֹר, גָּבַר, גּוֹבֵר, יִגְבַּר] (עַל) פ"ע

1.покрывать, накрывать 2.скрывать, укрывать

כסה [לְכַסּוֹת, כִּיסָּה, מְכַסֶה, יְכַסֶה] פ"י

дыхание духа жизни

נִשְׁמַת-רוּחַ חַיִּים

1.душа 2.дыхание 3.живое существо, тварь 4.третий снизу уровень души (нефеш-руах-нешама-хайа-йехида) 5.дорогуша, душа моя (обращение)

נְשָׁמָה נ' [נִשְׁמַת; ר' נְשָׁמוֹת, נִשְׁמוֹת-]

суша

חָרָבָה נ'

1.стереть 2.вытирать, утирать 3.истреблять

מחה II [לִמְחוֹת מָחָה, מוֹחֶה, יִמְחֶה]

1.вселенная, космос 2.всё живущее, всё сущее

יְקוּם ז'

и утишились (и остыли) воды

וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם

успокаиваться, утихать

שככ [לָשׁוֹךְ\לְשׁוֹךְ, שָׁכַךְ, שַׁךְ, ישׁוֹךְ] פ"ע

затворились (заградились) источники бездны. Раши: Был удержан, перестал.

וַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם

прудить, устраивать запруду, перегораживать реку, затыкать

סכר [לִסְכּוֹר, סָכַר, סוֹכֵר, יִסְכּוֹר] פ"י

и прекратился дождь. Раши: Был удержан, перестал…

וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם

1.прекращаться 2.кончаться 3.изойти

כלה [לִכְלוֹת, כָּלָה, כָּלֶה, יְכְלֶה] פ"ע

туда и обратно, все дальше и дальше

הָלוֹךְ וָשׁוֹב

1.ходить, идти 2.уходить 3.указывает на продолжительность действия

הלכ [לָלֶכֶת, הָלַךְ, הוֹלֵךְ, יֵלֵךְ] פ"ע

1.возвращаться 2.приходить в прежнее состояние 3.повторяться 4.сделаться 5.каяться 6.передумать

שוב I [לָשׁוּב, שָׁב, שָׁב, יָשׁוּב] פ"ע

1.отдыхать 2.лежать, покоиться

נוח [לָנוּחַ, נָח, נָח, יָנוּחַ] פ"ע

1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

חסר [לַחְסוֹר, חָסַר, חָסֵר, יֶחְסַר] פ"ע

пока не высохли воды

עַד-יְבֹשֶׁת הַמַּיִם

убыла вода

הֲקַלּוּ הַמַּיִם

1.быть лёгким, легчать 2.убавлять 3.быть быстрым 4.быть маловажным

קלל (הקל) I [לָקוֹל, קַל, קַל, יֵקַל] פ"ע

уповать, ждать, надеяться

יחל [לְייַחֵל, יִיחֵל, מְייַחֵל, יְיַחֵל] פ"ע

во время, ко времени (чего-л.)

לְעֵת

Раши: (Здесь означает) «сорвал, схватил» (обычно же означает «терзать, ловить добычу»). A (согласно) аллегорическому толкованию טֶרֶף означает «пища»…

טָרָף

1.растерзать 2.ранить 3.отнимать 4.признавать не кашерным для еды

טרפ I [לִטְרוֹף, טָרַף, טוֹרֵף, יִטְרוֹף] פ"י

1.снимать, убирать 2.удалять 3.аннулировать

סור (הסר) [לְהָסִיר, הֵסִיר, מֵ-, יָ-] פ"י

1.разрушаться 2.иссякать 3.пустеть 4.высохнуть, пересохнуть 5.разрушать

חרב [לַחֲרוֹב, חָרַב, חָרֵב, יֶחֱרַב\יֶחְרַב] פעו"י

и вознес всесожжения на жертвеннике

וַיַּעַל עֹלֹת בַּמִּזְבֵּחַ

всесожжение. Раши: Согласно значению (слова, жертва), полностью предаваемая огню.

עֹלָה

жертвенник

מִּזְבֵּחַ ז' [מִזְבַּח-, ר' מִזְבְּחוֹת]

1.нюхать 2.обонять 3.пахнуть

ריח (הרח) [לְהָרִיחַ, הֵרִיחַ, מֵ-, יָ-] פ"י

1.запах 2.обоняние

רֵיחַ ז'

аромат, благоухание

רֵיחַ נִּיחוֹחַ

побуждение сердца человеческого

יֵצֶר לֵב הָאָדָם

1.инстинкт, склонность 2.страсть 3.создание 4.(разг.) дурное побуждение

יֵצֶר ז' [יִצרוֹ; ר' יְצָרִים, יִצרֵי-]

1.из-за 2.за 3.для 4.чтобы

בַּעֲבוּר מ"י

для, за, ради, из-за

עֲבוּר I מ"י

1.переставать, прекращаться 2.отдыхать, почивать, не работать 3.проводить субботний отдых 4.бастовать

שבת [לִשְׁבּוֹת, שָׁבַת, שׁוֹבֵת, יִשׁבּוֹת] פ"ע

1.страх, ужас 2.благоговение

מוֹרָא ז'

страх

חִיתָה נ'

плоти при её душе (при жизни её). Раши: Запретил им член от живого, т.е. пока душа в нём.

בָּשָׂר בְּנַפְשׁוֹ דָמוֹ

1.требовать 2.искать 3.расследовать, расспрашивать, выяснять 4.проповедовать 5.комментировать, толковать 6.заказывать, вызывать

דרש [לִדְרוֹשׁ, דָּרַשׁ, דּוֹרֵשׁ, יִדְרוֹשׁ] פ"י

1.выливать, проливать 2.высыпать

שפכ [לִשְׁפּוֹךְ, שָׁפַךְ, שׁוֹפֵךְ, יִשְׁפּוֹךְ] פ"י

покрывать облаками

עננ [לְעַנֵּן, עִינֵּן, מְעַנֵן, יְעַן] פ"י

облако, туча

עָנָן ז' [ר' עֲנָנִים, עַנְנֵי-]

1.лук (оружие) 2. радуга, 3.дужка, дуга 4.арка 5.смычок 6. спектр

קֶשֶׁת נ' [ר' קשָׁתוֹת, קַשׁתוֹת-]

1.рассеиваться, рассыпаться 2.рассыпать 3.разбивать

נפצ [לִנְפּוֹץ, נָפַץ, נוֹפֵץ, יִנְפּוֹץ] פעו"י

Шем, Хам, Йефет ‒ сыновья Ноаха

שֵׁם, חָם, יֶפֶת

и обнажился

וַיִּתְגַּל

раскрываться, обнаруживаться

גלה I [לְהִתְגַּלּוֹת, הִתְגַלָה, מִתְגַלֶה, יִתְגַלֶה]

1.спина, верхняя часть спины, лопатка 2.плечо

שֶׁכֶם, שְׁכֶם ז' [שִׁכמוֹ; ר' שׁכָמִים, שִׁכמֵי-]

назад

אֲחוֹרַנִּית תה"פ

пробуждаться

קוצ II [לָקוּץ, קָץ, קָץ, יָקוּץ] פ"ע

раб

עֶבֶד ז' [עַבְדוֹ; ר' עֲבָדִים, עַבְדֵי-]

да распространит Б-г Йефета. Раши: Таргум переводит: даст простор.

יַפְתְּ ה' לְיֶפֶת

остров

אִי ז' [ר' אִיִים, אִיֵי-]

1.охота, ловля, облава 2.дичь 3.припасы

צַיִד ז' [צֵיד-]

по пути (букв.: как идешь). Раши: Это имя существительное. По-моему же, как один человек говорит другому: «Этот рубеж тянется, пока не дойдешь туда-то».

בֹּאֲכָה

расколоться, разделиться, разойтись (взгляды)

פלג [לְהִיפָּלֵג, נִפְלַג, נִפְלָג, יִיפָּלֵג]

не воспрепятствуется

לֹא-יִבָּצֵר

быть невозможным, быть недостижимым

בצר II [לְהִיבָּצֵר, נִבְצַר, נִבְצָר, יִיבָּצֵר]

и смешаем

וְנָבְלָה

1.путать, перепутывать 2.смешивать, перемешивать

בלל [לִבְלוֹל, בָּלַל, בּוֹלֵל, יִבְלוֹל] פ"י

1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

חדל [לַחְדּוֹל, חָדַל, חָדֵל, יֶחְדַּל] (פעו"י)


Датой начала войны за Независимость принято считать 30 ноября 1947 года, поводом к военным действиям послужило принятая ООН резолюция о создании в Палестине 2 государств — еврейского и арабского, — которую арабские страны категорически отвергли Читать дальше

Навеки мой Иерусалим 15. Папин завет

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.

Навеки мой Иерусалим 18. Подкрепления

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.

Навеки мой Иерусалим 19. Изгнание

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?

Навеки мой Иерусалим 33. В обратный путь

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.

Навеки мой Иерусалим 17. Эвакуация больницы

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.

Навеки мой Иерусалим 1.Британский мандат 1917-1948

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.

Навеки мой Иерусалим 13. Мрачные пророчества

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.

Навеки мой Иерусалим 32. Вид с горы Сион

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?